Deşifraj Tercümesi Nedir? Nasıl Yapılır?
Dublaj yapımı ve Özellikleri
Ses kayıtlarına göre çok daha güvenilir olan yazılı belgelere ihtiyaç duyulduğunda çekilen videolar, CD kayıtları ya da uzman kişilerin yaptıkları bilgi verici konferanslardaki konuşmalarının olduğu ses kayıtlarının hem farklı bile çevrilmesi hem de yazı hale getirilmesi işlemine deşifraj denilir. Yabancı dili iyi bir şekilde konuşabilen tercümanlar tarafından konuşmaların istenilen dile çevrilmesi hizmetini veren tercüme büroları sayesinde istediğiniz bilgilere sahip olabilirsiniz. Çevirisi tamamlanan kaynaklar sizin isteğinize göre ya word dosyasında ya da PDF dosyasında size iletilir.
Redaksiyon Editing Nedir?
Yabancı ülkelerin ana dilinde çekilmiş olan filmlerin kendi ülke dilimize çevrilmesi işlemine dublaj denir. Yapımı oldukça zor olan dublaj yapımında önce filmin orijinal halindeki konuşmalar yazılı hale getirilir. Yazılan diyaloglar tercüme edilerek istenilen dile çevrilir. Sonra seslendirme sanatçıları tarafından filmde konuşan kişi ile uyumlu olarak yeniden seslendirilerek film hazır hale getirilir. Yazılı metnin çevirisi yapıldıktan sonra herhangi bir anlatım bozukluğunun olup olmadığını kontrol eden tercümanlar dilbilgisi ve imla kurallarına dikkat ederek yazıyı yeniden düzenler. Sizlere kusursuz hizmet vermeyi amaçlayan firmalar sayesinde en güvenilir tercüme hizmetinden faydalanabilirsiniz.